会員限定コラムの一般公開回をご紹介!

アメリアのサービスは基本的に会員専用サービスとなるため、
ご入会には入会金、年会費が発生します。

本日は、アメリアWebサイトに掲載している各種コラムのなかから、
一部を一般公開しているコラムをご紹介します。

ご入会の検討材料になれば幸いです

「田口俊樹の翻訳身の上相談室」(田口俊樹氏)
第1回「講師の選び方」

「帽子屋の翻訳十二夜」(高橋聡氏)
第1回「翻訳の難しさ、楽しさ」

「プロが直伝!日本語の視点」(竹林卓氏)
第1回「翻訳と「私」」

「体育会系翻訳者の仕事部屋」(実川元子氏)
第1回「カラダにいい翻訳」

「翻訳会社の舞台裏」(匿名の翻訳コーディネーター)
第1回「依頼が来た! その時翻訳会社では・・・」

「伝・近藤のトライアル現場主義!」(伝株式会社・近藤氏)
第1回「伝・近藤のトライアル現場主義」

「実務翻訳の仕事ガイド」(アメリア事務局)
一部を一般公開中!

「プロフィール・クリニック」(アメリア事務局)
第2回「得意の分野をアピールするにはどのような書き方がいいですか?」

「気になる英訳研究所」(吉本秀人氏)
第1回「不審な表現 電車で発見する「引き取り手のない遺体」」

「教えてダーリン ―ダンナさんはネイティブチェッカー」(ハリス氏ご夫妻)
第15回「翻訳アタマもデッドヒート・2020年東京オリンピック」

「それいけ字幕翻訳者!」(株式会社ワイズ・インフィニティ・佐藤尚子氏)
第1回「字幕制作はチームワーク スピードが肝心です」

「アンゼたかしの映像翻訳 トーク!トーク!トーク!」(アンゼたかし氏とゲスト)
第1回「字幕作品1000作以上の大ベテラン 菊地浩司さん」


ご入会申込当日より、コラムの全回をお読みいただけるようになります
なお、下記のコラムにつきましては、もともと全ての回を一般公開しております。

アメリア会員紹介インタビュー「Flavor of the Month」
「リーガル翻訳ことはじめ ~判例を学ぼう、判例に学ぼう~」


アメリア事務局 並木

コメントの投稿

非公開コメント

プロフィール

アメリア事務局

Author:アメリア事務局
翻訳者ネットワーク「アメリア」を運営するアメリア事務局です。

※アメリア会員の方はこちらから翻訳作品の情報をお寄せください。ブログ等でご紹介させていただきます!

ツイート
カテゴリ
最新記事
リンク